Arabic Medical Interpreting Training & 3 Ways Our Program Is Different
Our Arabic medical interpreting training program is the same quality and covers the same content as our Portuguese medical interpreter training. No matter which language you choose to study, students are learning the same interpreting skills, the same code of ethics, the same vocabulary and protocols, etc. Our bilingual adult students all receive the same training and level of attention from our instructors, regardless of the target language chosen at the time of registration. What makes our Arabic medical interpreting training program unique is the ways in which we differ from other, similar companies...
1️⃣ Online Arabic medical interpreting feels like in-person learning
Much of the competition offers self-guided, online medical interpreting training. When learning a skill, especially a verbal one like a new language or medical interpreting, we believe the best learning occurs face-to-face, online through video conference technology that brings instructors to you, through video chat. By providing our students with expert instructors who are able to give correction in the moment, they receive a higher quality instruction than coworkers who opted for self-guided instruction. Having the opportunity to ask questions and received feedback from respected professionals in the field gives students better tools to master a verbal skill like interpreting, and do so without mistakes.
2️⃣ Arabic medical interpreting training is taught by expert instructors
When it comes to language, there is so much more involved than simply the words being spoken. Understanding dictation, cadence and body language in addition to dialects, knowing protocol and ethics are all crucial for a professional medical interpreter. The instructors at our interpreter school have years of real-life experience working as medical interpreters, who can offer guidance, add invaluable personal insight and provide correction in real-time.
3️⃣ Our Arabic medical interpreting training meets all industry standards
One of the unfortunate things about self-guided interpreter training is that it often doesn't meet industry standards, because their training was a self-guided 40hr medical interpreting course. Choosing this type of training often starts by trying to save money and ends by enrolling in our 60hr online medical interpreting course. Whether medical interpreting students want to go on to register as a certified interpreter with the National Board of Certification for Medical Interpreters or find employment at a hospital or interpreting agency, quality training is nonnegotiable. All of our programs will exceed expectations no matter where you choose to take your career. For those students who wish to pursue official certification, our advanced medical interpreting training course covers advanced subjects, vocabulary and more that will be covered on the National Medical Interpreting exam.
Our online translator classes are taught by expert instructors ✅ who have real-world experience in their interpreting specialty. They have worked hard to make fully remote online courses that are unique and engaging ✅ and use a hands-on approach that is unparalleled by the competition. If you or someone you know is interested in our online Interpreter Training Programs that feature LIVE video-chat classes✅, all courses are taught in real time ✅ and offered in Spanish, Portuguese, Arabic, Russian, Chinese, Haitian Creole, Vietnamese, Farsi, French, Hindi, Korean, Somali, Urdu, Ukrainian languages online and onsite.
Get the necessary online interpreter training in order to become a competent professional interpreter. Register now for one of our online interpreter training programs: Online Medical Interpreter Training, Online Legal Interpreter Training, Online Immigration Interpreter Training, Business & Community Interpreter Training and Video Remote Interpreting Training Program (VRI Program). We also offer Advanced Medical Interpreter Training and NBCMI exam preparation for medical interpreters.