Legal interpreting training teaches bilingual adults how to provide language translation services in legal settings. That's why we require that you prove your fluency in both English and your target language before our legal interpreting training class can even begin. But why? Because we teach professional language skills not entire languages. Think about this scenario for just one minute: someone is going through the immigration process, or they were detained by boarder patrol, maybe they are seeking asylum in the United States, or maybe someone is trying to set up a business for the first time. In each of these scenarios, the person has a Limited English Proficiency (LEP) meaning they cannot speak English well, or even at all. They need so much more than a bilingual adult to help them communicate. Because what they actually need is a bilingual adult who understands the legal system, terminology and intricacies in both languages. That is what legal interpreting training is for.
Read more
Legal Interpreting Training, Your Future & A.I: Explained



