Category Archives: Blog

Interpreters & 5 Reasons Why Humans Are Better Than Google

Everyone knows Google translate and most people have probably used it at least once, but does it have a chance to overtake the human translators and interpreters? For everyone using Google translate, one thing is pretty clear: although it is good for simple translation, try to translate a whole paragraph of text and you often end up with strange, grammatically incorrect gibberish. While the technology might be impressive, we’ll give you 5 reasons why there’s no need to worry about switching careers anytime soon:
Read more

Business Interpreters & MUST-Know Etiquette In 5 Countries

Business interpreters need to know that navigating an international business culture is as important as speaking the language, and can be the difference between deal or no deal for a company! Business interpreters must understand the importance of the rules and norms of foreign business meetings as it is to know the native tongue, and business cultures vary greatly across the world. In these 5 big business areas a deal pushed too soon, or greeting the wrong person first could spell disaster for any potential partnerships!
Read more

Language Training For Your Wedding Day & Interpreting “I Do”

When most people think of community interpreting they probably think of work settings such as professional business meetings and large conventions, not wedding interpreting!   Wedding days are stressful in general, but imagine one where your family and your spouse’s don’t speak the same language! Such was the case for a couple in Boston – the bride’s family was Colombian and the groom’s was American! Luckily our Spanish interpreter was available for the special day! Our interpreter was in charge of interpreting the ceremony, the reception and toasts, and facilitating conversation between the families. When asked if he felt more like an attendee at the wedding rather than a working interpreter he said that, while he was constantly keeping his role in mind, he did feel the joy of the event and was happy to be part of such a special moment.
Read more

Interpreting Training Takes Gold Medal In Language!

With the Olympic Games returning to the world stage on August 5 2016 in Rio, we take a look at what’s behind the decidedly Olympian efforts of our translating and interpreting colleagues. The one event where practically the whole world comes together - there’s definitely going to be professional interpreting jobs! However, being an Olympic interpreter takes more than knowing multiple languages. Not only must you be multilingual, but you must know sports, legal and medical language, technical and Olympic regulation terminology, and other cultural norms. With an event where the whole world is watching one thing is for sure -interpreters can’t be in short supply!
Read more