A bilingual medical interpreter has an important job, which involves more than being fluent in English and another language. Medical interpreters must have an extensive knowledge of medical terminology, have a thorough understanding of the interpreter code of ethics, and be intimately familiar with the procedures they will be conversing about. You must be prepared to confidently interpret anything a doctor or surgeon may say to the patient- your client- and vice versa. An exceptional translator is someone who is not only skilled at, but comfortable with implementing their simultaneous interpreting experience in real life scenarios, that can have real, life-or-death consequences if a mistake is made. All of this and more is covered in our online medical interpreting training course by expert instructors who lead their students through a unique and engaging remote learning experience- where each remote class is 100% LIVE through video conference technology, which provides the best remote learning environment possible. English medical interpreters must be experienced and highly knowledgable in their craft- and it takes quite a bit of skill and time to learn how to do it properly, and without making any mistakes. For many bilingual adults, making the decision to become a medical translator is not easy, but if you are one of them and thinking about it yourself, you might be wondering what these answers are...
Read more