Category Archives: Blog

Become An Interpreter With Our High Quality Remote Training!

Become an interpreter and create a rewarding new bilingual career! Our expert instructors conduct each course through our LIVE video chat platform- effectively bringing the classroom learning environment anywhere you find internet connection. Because remote instruction shouldn't mean sacrificing quality. Unfortunately, we know all too well that this is so often the case with instruction courses. In fact, many of our students have taken those other courses, and they know first-hand that you really do get what you pay for. That's why our model is more expensive than the alternatives - because we deliver a higher quality product, and we can do it in real-time. 
Read more

Interpreter School Can Be A Resolution For Bilingual Adults

Interpreter school is a great way for bilingual adults to make a meaningful career change. Regardless if you want to be working full or part-time; for an agency or for yourself as a freelance remote interpreter. There is always a way for bilingual adults to profit off the pre-existing language skills they already have. You might be wondering "why do I need your interpreter training course when I'm already bilingual?" The simple answer is: there is so much more to language interpreting than just knowing two languages. 
Read more

Become A Language Interpreter This Holiday Season

The holiday season is a much slower pace than other times of the year. It is a natural time for hibernation, reflection and rest. So before you can become a language interpreter, you should try to envision where you want to end up. Do you want to provide medical language interpreting in a hospital setting, or do you want to work in a courtroom as a legal interpreter? Because each professional setting comes with its own set of policies, procedures, terminology and approaches. Regardless of which class you enroll, there's 3 general things you need before enrolling...
Read more

How ASL & Language Access Connect With Language Interpreting

To ensure that language remains accessible for all, means investing a great deal of time, money and effort into language translation and localization services. Although we see examples of translation localization on a daily basis, it is most noticeable in public areas like airports. As of 1944, every airport was mandated to have all signs written in English and their country's official language. Which has definitely helped reduce misunderstandings in high traffic areas. But does this consider all people, everywhere?
Read more