Blog

Some of the Worst Language Slips You Can Make in Professional Interpreting

“I’m sorry, what did you say?” Some of the Worst Language slips you can make in professional interpreting

The only thing worse than false cognates for people learning a language are words that look and sound dangerously similar, but carry entirely different meanings from each other. These slips or “language flubs” are often made with...
Read more

Medical Interpreters Beware: Never Tell Parisians To “Pull Up A Chair”

Medical Interpreters Beware: Never Tell Parisians To "Pull Up A Chair"

Professional medical interpreters and translators beware! Those dreaded “false friends” are everywhere… Interpreting and translating languages is a tricky business; you experience unanticipated, high pressure situations, and of course the dreaded “false friends” that leave your well intentioned sentence in an entirely different context.  No matter...
Read more

5 Reasons Human Interpreters Are Better

5 Reasons Human Interpreters Are Better

Everyone knows Google translate and most people have probably used it at least once, but does it have a chance to overtake the human translators and interpreters?
For everyone using Google translate, one thing is pretty clear: although it is good for simple translation, try to translate a whole paragraph...
Read more