Blog

Public Service Interpreting Shouldn’t Include Your Family

Public service interpreting work occurs wherever individuals connect with their communities. Their "office building" is any public space in that community. Officially, public service interpreters facilitate conversation between Limited English Proficient (LEP) people and the public institutions from which they require services, skills or information. Such institutions can include public libraries, local courtrooms or public schools and anything in between. Unofficially, they use their skills to help LEP individuals- or those with disabilities- to receive accurate information and access essential services from public institutions. For these client populations, family members are often present at your public service interpreting appointments- usually to provide emotional support for your client. Which is a reasonable thing to expect, and is relatable on a basic human level to want support... as long as that is where the family member's role begins and ends. Because for this clientele specifically, family members often double as interpreters. Which can present some problems of it's own...
Read more

Translator Training Emphasizing Translation Memory Is Vital

Translator training isn't the same everywhere you go. With so many options, it can feel like a lot of pressure to pick the right one. Before providing payment, there are a few questions you should know the answer to... Do you want to learn from a real teacher, who can provide feedback in the moment? Or do you want to teach yourself, through videos and readings from a cheap online course? Do you value gaining experience through learning at an internship? How do you want to use your translation certificate at the end of the course?  Do you feel it is necessary to learn industry technology like translation memory?
Read more

Interpreter School Is Still Important Even With A.I

A medical interpreter certification teaches you how to communicate with doctors, understand what they are saying in one language, and repeat it to their patient in another language. It teaches you how to do all of this in an instant, and how to do so with confidence. These days, medical interpreters utilize Artificial Intelligence (A.I). It can make interactions more seamless and easier to understand. It can record and save transcripts of official conversations. It can  do a lot in a short amount of time that would take humans a lot longer to do. But can it replace a human interpreter? Can A.I actually take over all of the medical interpreting jobs that humans need? Do you still need to go to interpreter school?
Read more

Language Translation Certificate Course & Limitations Of A.I

To become a translator online, you must start at the beginning. Our translator certificate course teaches fundamentals of language translation from ethical standards, to different techniques, to translation technology and so much more. Why? Because being bilingual is merely a starting point. There is so much more than being bilingual that is required to translate text from one language to another. That's why machine learning, and technology big part of our translation courses. Translation localization software has been evolving over time, but it is nowhere near close enough to replace language interpreters and translators. We still need real people to become bilingual translators. Here's 3 reasons why:
Read more