Yesterday, after successful completion of third party test, I accepted an offer for a Medical Interpreter job at Tufts Medical Center. Thank you so much for preparing me well!
I became a Certified Medical Interpreter in the height of COVID-19 surge. I started the program in person and finished it on Zoom. And it was both: a good decision and a good experience. It was a good decision because in the ever-changing healthcare field you need all the advantages you can get. And it was a good experience because a practicing medical interpreter now needs to know how to work in person and on Zoom.
Thank you, Language Connections, for versatility and resilience during this crazy time!
Kseniya Synyavska, Russian Medical Interpreter, Tufts Medical Center, Boston, MA
My name is Maria, I am a native Russian speaker and a very fluent English speaker.
Last November I took the Russian Medical interpreter Training at Language Connections in Boston, MA.
Three months later, in February, I started working as an OPI (over-the-phone interpreter) for a nationally recognized leader in the field of remote interpreting. Later I started working as a Per Diem Interpreter for one of the clinical centers in the Longwood Medical Area as well as at Cross-Cultural Communications, Inc. (a contract agency).
In the year and a half since finishing the Language Connections course, I attained national certification with NBCMI.
The Language Connections course in Medical Interpreting prepared me well for my new profession and gave me confidence not only in medical vocabulary, but also in the area of the Medical Interpreters' Code of Conduct and Ethical Standards. The education I received at Language Connections was invaluable - it prepared me both for the interviewing process and for my daily work.
Maria Meylikhova, Russian Medical Interpreter in Boston
"I took the Legal and Court Interpreter training last year and I really enjoyed this program. I was impressed by your trainers, they were all very professional and had years of experience working as court interpreters. I learned a lot of legal terminology from them. They also taught me about court system that I didn't know before. I am working at a small law firm now translating legal documents and interpreting for clients and lawyers at immigration and naturalization interviews."
Simon, Spanish Legal Interpreter, Legal & Court interpreter Training,
“I really enjoyed the course in medical interpretation. Teachers have a lot of experience and every class was a masterclass where I learnt a lot about Code of Ethics and Anatomy. Only few weeks after achieving my certificate I got an interpreter job in a hospital! I love interpreting for families and providers, helping them to understand each other.
So proud to take the course that improved my professional life!”
Maria Roser, Spanish interpreter at Boston Children's Hospital, Medical interpreter Training,